so i wrote a paper on this. and i gave it to the side of,well,well,i had to enroll in the engineering,and i go to other events that i could go to. talks about. stuff that i never even heard of in my life before,i never went,but i did give a talk myself,but i did get twenty five times. um. but there were two people sitting in the audience who came up to me afterwards. and who were really very annoyed about the. because they said they had been working on between translation. for the american airport. so,four years in cambridge. and then it was no laughing matter. thing to be taken really serious. and if i doubted this. i should come by and see them sometimes,and they would explain it all to me. well,i had exams to take,and the year was moving up,and i was not going to go into this business,something which,so that setting,since,like machine translation. so i finished up what i had to do.and then i ran across,this cut is one was the best of the the second,the exams and everything.and i decided to go and see them anyway. and i did,and will,the end of that afternoon,i had a job. which was something that i had not had to the beginning of the afternoon. so i was really happy with the outcome of it all. and i wound up working for this place,still became as language unit. it was there for a couple of years,working on. some ideas of machine.so i can,based on what was called. but thesaurus,capital,t capital t that was originally rushes sports,but everybody realized that it would be nice if you had one. and the basic idea was they didn't have any other.you have to build a machine translation system,it turned out,but no one knows they did have,which was. how to solve some of the lexical ambiguity problems that came along in machine translation?they tried to make that the center of a four year project.and why other. it.